はじめに
韓国語の勉強を続けていると、「教科書で見たことはあるのに、実際によく耳にするようになって初めて気になる表現」があります。
私にとって、その代表的なものが 맛있겠다 でした。
韓国の料理動画やモッパン、旅行動画などを見ていると、料理が運ばれてきた瞬間や、一口食べる前によく聞こえてくる言葉があります。
맛있겠다!
最初は、
「また言ってる」
くらいにしか思っていませんでした。
しかし、動画を見るたびに何度も耳に入るので、
「この表現、本当によく使うんだな」
そう思いながら聞いていましたが、当時の私は、この言葉をどう理解すればいいのか分かりませんでした。
実は、後になって教科書を見返してみると、맛있겠다 はすでに載っていました。
でも、その頃は会話表現として読んでいただけで、「–겠」という文法を意識したことはなかったのです。
それなのに、実際の韓国語では 맛있겠다 が当たり前のように使われています。
「いつか習うんだろうな」
「どういう使い方なんだろう」
と、思っていました。
今振り返ると、この出来事は「教科書で学ぶ韓国語」と「実際に使われている韓国語」には少し違いがあることを初めて意識した出来事だったように思います。
この記事では、私が 맛있겠다 を何度も耳にしながら、「文法として見えていなかった韓国語」に戸惑っていた頃のことを振り返ってみたいと思います。
教科書にはあったけれど、文法としては見えていなかった
韓国語を勉強し始めた頃の私は、教科書に書かれていることを一つずつ覚えていました。
新しい単語を覚え、文法を学び、例文を声に出して読んでいく。まずはテキストの内容を理解することが一番大切だと思っていたのです。
そのため、教科書に載っている表現が、日常会話でもそのまま使われているものだと思っていました。
もちろん、それは間違いではありません。
実際に、맛있어요 や 맛있을 것 같아요 のような表現は勉強しました。
맛있겠다も教科書に載っていました。
ただ、そのときは一つのフレーズとして読んでいただけでした。
「–겠」という文法についてはまだ説明がなく、「こういう言い方なんだ」と覚えていただけだったのです。
今思えば、その頃の私は、
「教科書に載っている韓国語」
と
「実際によく使われる韓国語」
が、ほとんど同じものだと思っていました。
今振り返ると、この頃はまだ「習っていない表現は、自分には早いものなんだろう」と考えていました。
まさか、この一言が韓国の日常会話でこれほどよく使われる表現だとは、まだ想像もしていませんでした。
YouTubeを見るたびに聞こえてきた
それからも私は、韓国の料理動画やモッパンをよく見ていました。
料理が完成した場面や、お店で料理が運ばれてきた場面になると、出演者の皆さんがほぼ決まって口にする言葉があります。
맛있겠다!
最初は、
「また言ってるな」
くらいにしか思っていませんでした。
でも、動画を見るたびに何度も耳にするのです。
ラーメンでも、
焼肉でも、
チキンでも、
ケーキでも、
料理が目の前に出てくると、
맛있겠다!
という声が聞こえてきます。
私は次第に、
「韓国では、こんなによく使う表現なんだ」
と思うようになりました。
それと同時に、
「でも、私はまだ文法として理解できていない」
という不思議な気持ちもありました。
教科書で見たはずなのに、実際には何度も耳にするたびに「まだ分からない表現」のように感じていました。
そんな経験は、それまであまりありませんでした。
だからこそ、맛있겠다 は私の中で少し特別な存在になっていったのです。
今振り返ると、この頃から私は、文法や単語を「教科書で覚えるもの」としてだけではなく、「実際に使われている韓国語」として見るようになっていました。
そして、
「どうしてみんなは 맛있겠다 と言うのだろう?」
という小さな疑問が、少しずつ大きくなっていったのです。
